Hvordan behandle hoste i Kina - vi er syke igjen

Vel ... Igjen er vi syke. Hvis siste gang, Yegor og jeg, nå Yegor og Daria. Klassene blir utsatt igjen, og vi drar snart :( Hvis ikke for dette, hadde vi ikke opplevd det mye, det virker som om vi ikke er veldig syke. Nok en gang forstår jeg hvorfor folk kommer hit i minst 3 måneder (eller bedre i seks måneder) for å ha tid til å trene mellom sykdommer. Jeg trodde at i tropene ville jeg gjemme meg for kinesiske infeksjoner, men den var ikke der. Takk Gud for at det er mye lettere å bli syk i et varmt klima, du trenger ikke å fukte luften og løpe fra kalde trekk.

Ok, jeg skal fortelle deg hvorfor vi blir behandlet så rart her :)

Hvorfor er det lett å bli syk i Kina

Generelt er det synd, hver gang rehabilitering begynner denne typen søppel som gir en tilbakevending. Egor svekkes og alt må startes på nytt. Slik var det i Moskva, da i Olinek, nå i Kina. Overalt hvor det er barn, er det virus :) Selv om Egor nesten ikke var syk i Thailand (i et halvt år bokstavelig talt et par ganger med snørr og nesten ingen temperatur), men der samhandlet vi veldig lite med barn (klassene var nesten isolert fra alle), og Thai terapeuter kom ikke syke på jobb eller ble maskerte. I det normale thailandske livet er det også nok virus, men i bunn og grunn alle klager på barnehager, der overvintringsfolket gir barna sine, også de som er syke.

Mens vi er syke, kan vi ikke trene fysisk

Kina er et spesielt tilfelle, underveis er det slett ikke vanlig å bli syk hjemme, det er grunnen til at overalt kineser nyser og hoster, inkludert legene og terapeutene våre. Legg til dette den konstante blandingen og spyttingen (det er bra at det ikke er på gulvet, men et sted i vinduet), i tillegg til å smøre snørr på veggen (jeg spøker ikke), og vi får et evig arnested for infeksjoner. Ikke rart her for å bli syk.

Og vi er ikke alene syke. Nabogutten har hostet voldsomt i to måneder nå, og det ble bare lettere for ham. En familie fra en nabovinge ble syk av oss begge gangene. For en måned siden, snørr og feber, og nå akkurat den samme hoste (både mamma og baby). Legen vår har også hosta i flere uker nå..

Hvordan behandle hoste i Kina

I Kina er det to medisiner, slik jeg forstår det, TCM (tradisjonell kinesisk medisin) og vestlig. Siden Yegor ikke er veldig syk ennå, dro vi ikke til sykehuset, men dro til legen i rehabiliteringssenteret vårt, og han er tydelig en tilhenger av BMT. Derfor beordret han oss til å drikke baller (?????) eller sirup (??????) fra tilførsel av antilopehorn. Å hvordan! Det er faktisk mange ingredienser, men jeg husker mest av alt. Dessverre kan jeg ikke fortelle deg detaljene, fordi alt er på kinesisk, men det er fremdeles slags kaprifol, appelsinskall, bjelle, lakris osv..

Sirup og baller er forskjellige i sammensetning, legen mener at ballene er mer effektive. Fra opplevelsen av å bruke den, kan jeg si at hosten ble våt og Yegor tømmer halsen, det vil si at han gradvis blir bedre. Lokale karer sier at medisinene her er trygge (som urter og alt det der), men de varer lenger, så det tar tid.

Baller er forresten veldig morsomme. Minner om snillere overraskelser, men små. Du tar den i hånden, skyver den og den splitter. Dessuten plastskallet, men på utsiden er det av en eller annen grunn dekket med noe som ligner voks, kan du plukke det av med en negle. Som om alt er naturlig? Ja, bare jeg fingret den med en negle og derimot, og det er vanlig plast :) Inne i den kinesiske medisinske kinderen, en ball av tannkjøttkonsistens, etter smak, som en slags søt klem fra urter.

Hoste baller - ?????

Hostesaft - ??????

Siden jeg ikke stoler veldig på antilopehornene, bestemte jeg meg for å kjøpe Lazolvan, eller rettere sagt hvilken som helst sirup / løsning med virkestoffet Ambroxol, på engelsk Ambroxol. Andre siruper og løsninger for inhalasjon lages også på basis av dette - Ambrobene, Ambrohexal, Bronchoxol, etc. Å kjenne det kinesiske navnet, kjøpe riktig medisin er ikke et så stort problem. Litt senere skal jeg skrive instruksjoner om hvordan man kan lete etter en medisin i utlandet, i betydningen en analog. Så på apoteket viste jeg det kinesiske navnet (skjermdump av nettstedet) og så det på telefonen i en oversetter på kinesisk «sirup», «for et barn», fordi de først ønsket å gi meg Ambroxol i tabletter. Som et resultat tok jeg ????????? (Abroxol oral løsning).

Hvordan behandle hoste i Kina - Ambroxol-baserte medisiner

Ambroxol i Kina (Mucosolvan og analoger) - ?????????

Men det er ingen problemer med innånding i Kina, alt er det samme. Den er full av alle slags balsamer, med utgangspunkt i de vanlige og kjente stjernene, og slutter med tigerbalsam som vi elsket så veldig i Thailand (hva jeg kjøpte i Thailand).

Kina er fullt av balsam for innånding

Den største vanskeligheten i Kina er at det er mulig å vise noe på apoteket, men det er ingen måte å forstå hva de vil fortelle deg som svar. Når de gir medisinen, kan du heller ikke sjekke, eller det gjorde du, fordi det ikke er et ord på engelsk. Men jeg var heldig, jeg kom hjem, tok et bilde av esken (takk, Google Translate), oversatte og fant ut at jeg kjøpte akkurat det jeg trengte. Derfor, ideelt sett, komme til apoteket forberedt og med en eske med medisin eller hennes fotografi.

PS! Ikke glem naturlig reiseforsikring. Hvis noe alvorlig begynner, er det bedre å gå til sykehuset med en gang enn å selvmedisinere.